原标题:敦促结婚的军队已经集合,并将立即到达战场!英语中“催促结婚”怎么说?
又是新年了。
许多朋友不敢回家。
他们害怕七婶和八婶的问候
“他们什么时候结婚?”
"婴儿什么时候出生?"
你熟悉吗?
那你知道用英语怎么说“婚姻促进”吗?
push某人结婚
push/urge/pressure somebody to get married
push意味着推动和促使。
push表示力劝和催促,
pressure表示施加压力,用作动词时。这三个字“当和结婚的东西结合在一起时,可以是催婚”。
如果外国人告诉你,
你父母强迫你结婚吗?
一定是他们怀疑你的父母是否在催促你结婚。
例子:
你为什么逼我结婚?我只有25岁。
你为什么要逼我结婚?我只有25岁。
附言
如果有人要求你结婚
不是“催促结婚”,而是“求婚”。哈~
光敦促结婚是不够的。
亲戚一定为你找到了一批好东西。
他们想给你说媒
做媒
做媒;相亲是鼓励人们建立关系或结婚的活动。
然后你将开始你漫长的相亲
“你怎么才能真正找到合适的人”,也许相亲也是一个好方法?
边肖身边有许多这样的例子。
偶尔她会问起朋友的爱情史
-你是怎么认识尼克的?
-一个朋友陷害了我们。
-由朋友介绍。
介绍某人,安排(两个异性)认识
有时不要太冲突
仓促结婚
相亲
一切都在网上
不要给自己添麻烦
新年快乐或快乐
2020-05-07 15:26
2019-12-13 14:58
2019-12-13 14:35
2019-12-13 14:26